|
|
ntzerkia
|
te tro
|
Bribones
del mundo
LE FRIPON DIVIN
Autor: ALI SANKARE
Intérpretes: FRANÇOISE DORGAMBIDE, BADRIA EL HASSANI,
GUILLERMO NAVARRO, FABIEN LUPINELLI, ARNAUD CHARPENTIER, DRISSA
KONATE, KARI COULIBALY
Música: PASCAL TURBET (piano), KARI COULIBALY (goni,
balafon, djembé)
Escenografía: BRIGITTE RABAS, AUDE NOGUES, GWLADYS VAUCHER,
HAUTECLAIRE DACLA, SAMUEL JEGO
Vestuario: ESTER CARRIZO, BRIGITTE OLLIVIER DUVIGNEAU
Accessorios: SOPHIE BEDOUCK
Técnicos: JACKY RIVOAL, FRANCIS CANTO, PASCAL VERMANDE
Director: GAÉL RABAS
Coproducción: THÉÂTRE DU VERSANT, ACTE SEPT
DE BAMAKO,
CHAMATES DE MEKNES |
Tres
tradiciones teatrales ancestrales como el Koteba, la Halqa y la
Comedia del Arte se unen en Le fripon divin (el Bribón divino)
la última obra que el Théatre du Versant de Biarritz
ha coproducido junto con miembros de la compañía malinesa
Acte Sept, de Bamako y marroquí Chamates de Meknes.
La compañía compuesta por una docena de comediantes
ha realizado más de treinta montajes en los últimos
veinte años con un amplio repertorio de obras contemporáneas
y clásicas con los que han visitado todos rincones del mundo.
Desde sus comienzos se han decantado por un tipo de teatro con mucho
movimiento, de carácter circular y generalmente con una visión
cómica sobre los temas que desarrollan.
Durante años los miembros del Teatro du Versant han llevado
a cabo una labor muy importante de formación en el terreno
teatral en Iparralde ofreciendo cursos y talleres a los escolares
y aficionados en general. Hará escasamente un año
que una casa a las afueras de Biarritz, A l´air libre, se
ha convertido en su centro neurálgico que además de
realizar todas las actividades mencionadas es el lugar de ensayo
de la compañía.
Cultura africana
Gaël Rabas, director de dicha compañía siente
un gran interés por las culturas africanas, de hecho, en
los últimos veinte años ha viajado en numerosas ocasiones
a Mali y muchos de sus mejores amigos residen allí. Hacía
tiempo que tenían la idea de realizar un proyecto conjunto
pero hasta este momento no se habían dado la situación
propicia ya que hace falta una apuesta económica importante
para llevar a cabo una propuesta de esta envergadura. Me trasladé
a Mali y a Marruecos en busca de actores para el nuevo espectáculo
y unos meses más tarde de los castings, los malineses Drissa
Konate y Kari Coulibaly y la actriz marroquí Badria El Hassan
viajaron a Biarritz para comenzar con los ensayos, comenta
Rabas.
Junto con ellos el actor Guillermo Navarro se ha incorporado al
proyecto después de que Gaël Rabas lo conociera en uno
de los talleres que impartió en México. Próximamente
El Théâtre du Versant en colaboración con dicho
país, Venezuela y la Martinica comenzará con los preparativos
de un nuevo proyecto titulado El scapin mexicano, donde también
participará Guillermo Navarro. La obra a modo de prolongación
de esta primera intenta indagar un poco más en la figura
de Fripon o bribón.
Le fripon divine es una obra compuesta exactamente por seis cuentos
africanos donde se ven reflejados elementos de las tres tradiciones
teatrales, el Koteba, la Halqa y la Comedia del Arte unidas por
la energía que trasmiten a través de los juegos, del
contacto directo con los espectadores además de una actitud
de conbatir las injusticias y los despropósitos.
Koteba
De
la cultura tradicional malinesa, el Koteba, han adquirido la estructura
de la representación. Se trata de una expresión del
arte africano muy antigua y nada pretenciosa, en definitiva el teatro
en estado puro, muy elemental y sencillo que busca el contacto con
la gente a partir de ciertas significaciones e historias.
Actualmente el Koteba es utilizado por gobierno malinés para
comunicarse con la gente de los pueblos y de esta manera trasmitirles
mensajes sobre la situación de la mujer, la lucha contra
el sida... Se desarrolla un mismo tema desde seis perspectivas diferentes,
desde el amor, la envidia, la avaricia, el milagro y la desgracia.
En esta ocasión el punto en común es la figura del
fripon con tres modelos diferentes: el Scapin italiano de la Comedia
del Arte con o sin sus máscaras, Nashreddin bribón
del sol marroquí quien mediante un juego de palabras transforma
el mundo o el bribón malinés proveniente de antiguas
leyedas.
Existen muchas similitudes entre ellos y de alguna manera a través
de estos cuentos se ha intentado mostrar sus diferentes perfiles.
El fripon no es un ser humano, es un superviviente, un ser
marginal con mucha dignidad que se ríe de todo lo que pasa
a su alrededor. A veces es un ser menor y otras más elevado
que tiene una percecpción particular de lo que le rodea y
de lo que sucede. Estos son bribones de hoy en día que hablan
de problemas y circunstancias actuales como el turismo, la emigración,
la psicología o el fútbol entre otros muchos temas,
explica Gaël Rabas.
Dentro de estas seis bribonadas han recuperado mitos antiguos y
también nuevas historias, pero han intentado que temas actuales
como la emigración, el turismo, el fútbol... tengan
presencia en el espectáculo. La repetición cuenta
la historia del fripón africano, que es como una especie
de arquetipo de todos los fripones del mundo. En la historia del
Fútbol, la figura del bribón lo encarna una especie
de santero todo una autoridad en muchas de las culturas africanas.
El tercer cuento, La leyenda del bribón, está basada
en los textos de K. G. Jung que recupera una narración legendaria
donde se reunirán los tres bribones del koteba, del Halqa
y de la Comedia del Arte.
La minúscula comedia es la bribonada más intimista
de todas donde se narra la historia de amor entre un fripon y su
amada. En Marruecos, la quinta historia nos introduce entre las
calles de los mercados de Meknès y Fès y por último,
Venecia, nos habla del mito de Fripón y sus circunstancias
actuales.
Gira internacional
La obra se estrenó en Mali dentro del Festival de las Realidades
de Bamako y después iniciaron una gira por diferentes lugares
del país. Los últimos meses han actuado en varios
teatros de Francia y en noviembre el tour continuará por
tierras marroquíes.
En su gira se han topado con diversas realidades, lo que ha supuesto
tener que hacer pequeños cambios en las representaciones,
amoldándolas al público. Lo interesante de actuar
en diferentes lugares es que uno puede descubrir en los distintos
públicos la reacción de la cercanía, de lo
que tú le estás diciendo y del reconocimiento de lo
que tú estás viendo. En Mali la gente siente lo que
está viendo, en realidad lo está viviendo; en Francia,
sin embargo, se ve con lejanía, la gente lo ve como folklor,
de leyendas que se cuentan en otros países, explica
Guillermo Navarro, intéprete de la obra.
Gaël Rabas
Director de la compañía Théâtre du Versant
, es diplomado en políticas por el Instituto de Estudios
de Burdeos y licenciado en estudios superiores de derecho público,
además de una formación musical en violín.
Apartir de 1979 comenzó a introducirse en el mundo teatral
donde ha dirigido más de una treintena de obras y ha impartido
seminarios en diferentes lugares de todo el mundo.
BEGIRATU
AGENDA
|