Revista Artez
Portal Artezblai
Libreria Yorik
Revista de las Artes Escénicas
Artez 56. Diciembre de 2001
Hoy es
 
  • Teatro
  • Música
  • Danza
  • Audiovisuales
  • Zona Abierta
  •  
     
  • Agenda
  •  
     
  • Conócenos
  • Suscríbete
  • Contacta
  •  
     
  • Buscador
  • Números anteriores
  • Directorio
  •  
    abal gunea
    ona Abierta

    La voz de Antzerkiola Imaginarioa sonará en las islas frisonas

    Kristina Goikoetxea,
    AMSTERDAM

    Cuando el próximo 15 de junio de 2002 lleguen los ferrys cargados de espectadores de todos los países del mundo a la isla frisona de Terschelling para disfrutar durante diez días del Festival Internacional de Teatro Oerol 2002, no sabrán aún que les espera una sorpresa muy especial: la obra The drowned land (La tierra ahogada), escrita y dirigida por Judith de Rijke y en la que sonarán ocho voces en otros tantos idiomas: euskera, friso, irlandés, galés, occitano, lapón, sorabio y valón.
    La obra se representará en el espacio natural de la isla, en las tierras en las que el mar se va apoderando y sobre las que los ocho personajes irán perdiendo agarre, empujados por una fuerza superior. Durante la representación surgen todo tipo de relaciones entre los actores que van desde el amor al odio pasando por la locura, y todo esto utilizando cada uno su propio idioma. El truco consiste en desarrollar personajes fuertes, de forma que lo que los actores dicen no es imprescindible para entender lo que está aconteciendo. Y funciona. Yo lo he visto.
    Durante el primer encuentro preparativo que se ha celebrado en la capital frisa de Ljouwert, los actores de los diferentes idiomas -entre ellos Leire Ucha y Ainhoa Jauregi de Antzerkiola Imajinarioa- han estado trabajando las primeras escenas de la obra, en las que ya se ve claramente perfilado el carácter de cada personaje. El público no puede entender lo que dicen, o quizás sólo lo que algunos personajes dicen, pero sí que ve claramente las fuerzas que atraen y repelen a los ocho personajes así como las relaciones que se entablan entre ellos.
    Claro que no es imprescindible entender lo que los actores dicen, pero sí es importante cómo se dice y en qué idioma se dice. “El idioma es el componente más fuerte del carácter de una persona, y si se le arrebata el idioma, se pierde su carácter”, así explica Ian Rowlands de la compañía gala Theatr Bara Caws el mensaje de la obra que se envía al público. “Además, lo que ha amenazado a estos idiomas, puede llegar a amenazar a otros idiomas mayores en estos tiempos de globalización. Nadie está a salvo”, añade Judith de Rijke mientras se discuten los porqués y los cómos del drama entre los directores y escritores dramáticos de las diferentes compañías que trabajan en estos idiomas.
    El concepto de este proyecto ha sido ideado por Sytske de Boer de la compañía de teatro frisa TRYATER, que lleva ya unos dos años trabajándolo bajo el nombre de Offspring. El objetivo es atraer a los jóvenes creadores y actores de teatro para que sigan produciendo y representando en su lengua, en vez de pasarse a las lenguas mayoritarias. Sytske ha conseguido poner en contacto y reunir a todas estas compañías para convertir el teatro en estas lenguas en un teatro mayoritario dentro de un contexto europeo.
    “Aquí nos damos cuenta de que no estamos solos, recuperamos nuestra dignidad y nuestro orgullo, y nos hacemos fuertes para seguir intercambiando proyectos y creando iniciativas juntos”, comenta Tim Baker, de la compañía gala Clwyd Theatr Cymru, durante la presentación del proyecto a las autoridades frisas y holandesas.
    Y esto sólo es el principio, porque el encuentro se cierra con la nueva agenda de proyectos: intercambio de escritores dramáticos entre las diferentes compañías, intercambio de actores, directores e incluso administradores, para aprender de las diferentes formas de trabajo de cada compañía. Seminarios, encuentros y festivales anuales de teatro en estas lenguas.
    “Nuestro teatro tiene que llegar a ser mejor que el teatro en las lenguas que nos rodean; éste es el mejor método de atracción”, propone Darach Mac Con Iomaire, de la compañía irlandesa An Taibhdheard, “yo estoy dispuesto a conseguirlo, y sé que todos vosotros también”.

    pagina principal

    Teatro | Música | Danza | Audiovisuales | Zona Abierta | Agenda
    Conócenos | Suscríbete | Contacta | Buscador | Números Anteriores

    © elorrio artez blai kultur elkartea,2001
    artez@artezblai.com
    C/ Elizburu, 3 - 48.230 - Elorrio - Bizkaia tlf: (+34) 946 583 082 fax: (+34) 946 231 886