Revista Artez
Portal Artezblai
Libreria Yorik
Revista de las Artes Escénicas
Artez 62. Junio de 2002
Hoy es
 
  • Teatro
  • Música
  • Danza
  • Audiovisuales
  • Zona Abierta
  •  
     
  • Agenda
  •  
     
  • Conócenos
  • Suscríbete
  • Contacta
  •  
     
  • Buscador
  • Números anteriores
  • Directorio
  •  
    ntzerkia
    tetro

    Del paraíso a la cruz en hora y media

    TODA LA BIBLIA O CASI
    Autores: ADAM LONG, REED MARTIN, AUSTIN TICHENOR
    Versión: PATXO TELLERIA, CARLOS ZABALA, PATXI BARKO
    Intérpretes: ASIER HORMAZA, JOSEBA APAOLAZA, PATXI BARKO, JOXEAN BENGOETXEA, MIKEL LASKURAIN, NIKO LIZEAGA, RAMÓN IBARRA
    Escenografía: KANPINGAGS, TXALO
    Iluminación: J. ZABALLA
    Dirección: PATXI BARKO
    Producción: KANPINGAGS, TXALO

     

    La compañía de reciente creación Kanpingags ofrece en su espectáculo-presentación el peculiar repaso que tres curiosos curas hacen a sus hermanos y hermanas de los principales hechos que se relatan tanto en el Viejo como en el Nuevo Testamento, con la única intención de clarificar su contenido, ya que entienden que muchas de las enseñanzas del libro sagrado no han sido comprendidas en su justa medida, como la adolescencia de Jesús, el misterio del crecimiento y la multiplicación de la humanidad y la realidad de la relación entre Caín y Abel. Para responder a estas y otras preguntas, los tres teólogos han creado la editorial ‘Puente de Deusto’ con la única intención de, a un módico precio, predicar la palabra de Dios y contar Toda la Biblia o casi.

    Química especial

    El proyecto de Kanpingags nace del montaje que la compañía Tanttaka realizó en 1997 sobre la obra Todo Shakespeare o casi, por ser aquél un espectáculo que tuvo un éxito de público muy importante y que les dejó a Asier Hormaza, Patxi Barko y Joseba Apaolaza un buen sabor de boca, y del que afirman que disfrutaron de “un trabajo muy exigente físicamente, al interpretar del orden de 50 personajes entre los tres, pero muy agradecido, ya que se creó una química especial entre los intérpretes”. Acabada la explotación de la obra, reconocen que se quedaron con el mono, por lo que decidieron continuar trabajando en esa línea, en propuestas “claramente clown, donde las tipologías de los tres personajes están muy marcadas como el Blanco y sus dos contrapuntos, si bien tienen otra estética y se alimentan también de otras técnicas, para darle un empaque teatral”. Ya que tanto Hormaza, Apaolaza como Barko participan en proyectos en diferentes campos de la interpretación como la televisión, el cine o el teatro “serio”, decidieron crear un núcleo estable de trabajo donde poner en marcha proyectos teatrales “exclusivamente de clown con clase, por definirlo de alguna forma”, explica el director.

    Adaptación libre

    Para continuar en el mismo estilo y la misma técnica de trabajo que en Todo Shakespeare o casi, Kanpingags ha recurrido a los mismos autores, miembros de Reduced Shakespeare Company, y su espectáculo The Bible: the complete Word of God (abridged). No obstante, Patxo Telleria y Carlos Zabala se han encargado de realizar una nueva dramaturgia sobre el texto original, ya que si bien los grandes valores son similares en la cultura angolsajona y en la vasca, los referentes culturales son dispares. De este modo, la propuesta de Kanpingags se basa en una nueva dramaturgia, apoyada en ciertos casos en el trabajo de improvisación de los actores durante el periodo de ensayos y que el director ejemplifica en la figura de Abraham. “Para el público americano es, sin lugar a dudas, Abraham Lincoln, mientras que para nosotros es Olano. El hecho de que son protestantes en su mayoría hace que su visión de la Biblia y de sus protagonistas sea diferente a la nuestra”.
    Apaolaza destaca que se han encontrado con un original, que bien por los referentes culturales, bien por esquema, da pie a una obra muy hablada. “La presencia del original en nuestro espectáculo es testimonial, ha quedado reducida a la idea y a la frase que dice ‘Dame tu prepucio’. Se acerca al estilo, al humor y al desparpajo de Reduced pero con un punto de vista propio y que hemos querido enlazar con el trabajo anterior, utilizando el mismo recurso de los tres vendedores de libros e incluso la misma editorial ‘Puente de Deusto’, aunque son las dos únicas cosas que se han conservado”. De hecho, los intérpretes de Reduced habitúan a presentarse como los cómicos que son, con su propio nombre, para hablarles sobre el tema escogido, mientras que Kanpingags ha utilizado el esquema de los vendedores, pero sumándoles la condición de curas, con un tinte predicador. Partiendo de Adán y Eva hasta acabar con la crucifixión de Jesús, los tres curas darán vida a infinidad de figuras bíblicas, por lo que les ha obligado a estructurar el espectáculo en base a pasajes muy breves y con personajes arquetípicos, aunque el de Dios será omnipresente, papel que se repartirán los tres actores en función de si se trata del dios bondadoso o la voz cruel y atronadora.

    Humor con tinte gore

    Patxi Barko define Toda la Biblia o casi como una propuesta teatral en la que el desparpajo, el descaro y la frescura están en todo momento presentes y que rehuye de ningún afán pedagógico, “si bien es cierto que nadie puede abstraerse de su ideología y si se es escéptico, se entrevé en el trabajo. Es una obra que en algún caso va a poner a prueba hasta qué punto el propio espectáculo es fundamentalista frente al espectador”, ya que como puntualiza Apaolaza “es inevitable hacer una lectura amable del Antiguo Testamento cuando está plagado de asesinatos y destila sangre de principio a fin, y aunque nuestro objetivo último sea la risa, el humor a cualquier precio, el espectáculo señalará ese tinte gore”. Sin embargo, todo lo que pueda haber de crítica dependerá del sentido del respeto de los miembros de Kanpingags, porque, asegura Barko, “según quién juzga un trabajo, el respeto es un listón que puede ubicarse a diferentes alturas. El espectáculo incidirá en la doble moral que se da en muchas sociedades, y en particular en la vasca, muy religiosa pero muy dada a los chistes religiosos crueles. Nos hemos permitido ser transgresores con la religión, pero no sólo con ésta, porque también hablamos de la política, la tradición y otros aspectos sacrosantos de la sociedad”.

    Libro abierto

    En el plano estético, han recurrido a una escenografía que representa un libro abierto por el que irán pasando las páginas de la historia, según el director, “en un recorrido por incunables y la pintura. De este modo, la escenografía nos permite jugar, que los personajes salgan de las páginas de la Biblia en unas ocasiones, mientras que en otras, el libro represente lo que los tres personajes están vendiendo”. En cuanto al vestuario, han recurrido a los referentes cinematográficos para que los personajes sean reconocibles a primera vista, pero debido a la velocidad con la que se suceden los cambios, fáciles de cambiar.
    Toda la Biblia o casi se representará en euskera y castellano. Para ello, Kanpingags cuenta con un equipo de intérpretes integrado por siete actores que puedan intercambiarse y ofrecer funciones simultáneas, ya que si bien el objetivo inicial es explotar la obra en el ámbito estatal, no descartan la posibilidad de ofrecerla a la comunidad hispanohablante de Norteamérica, porque como señala Barko, “cuando uno se mete en esta aventura es para obtener la mayor proyección posible”.

    Deconstrucción teatral

    Reduced Shakespeare Company lleva 21 años trabajando en la deconstrucción, recomposición y condensación de grandes historias de la humanidad. Hasta la fecha ha reducido en cuatro espectáculos las obras de Shakespeare, la Biblia, la historia de América, la música del pasado milenio, además del reciente estreno de la obra sobre la literatura universal The reducers.

    EKAINAK 21 JUNIO (20.30)
    LICEO ANTZOKIA - GERNIKA

    pagina principal

    Teatro | Música | Danza | Audiovisuales | Zona Abierta | Agenda
    Conócenos | Suscríbete | Contacta | Buscador | Números Anteriores

    © elorrio artez blai kultur elkartea,2001
    artez@artezblai.com
    C/ Elizburu, 3 - 48.230 - Elorrio - Bizkaia tlf: (+34) 946 583 082 fax: (+34) 946 231 886