Reportajes y crónicas

Shiro Maeda en el Teatro Kubik de Madrid

Shiro Maeda, el autor representante del teatro japonés actual en el Teatro Kubik en Madrid

Por la primera vez la obra del autor de teatro japonés Shiro Maeda, uno de los más relevantes en la nueva dramaturgia japonesa, se introduce en la escena española, abriendo las puertas a las escrituras teatrales innovadoras que llegan desde el Japón.

Gracias a los esfuerzos de personas militantes del teatro japonés contemporáneo, al compromiso y a la complicidad del Teatro Kubik Fabrik, a los traductores Yoichi Tajiri y Andrés Delmas y con la colaboración de la Fundación del Japón, se ha realizado entre el 16 y el 22 de marzo 2016, el taller dirigido por Fefa Noia sobre la obra Suteru Tabi (El viaje para tirar) de Shiro Maeda con la participación del propio autor.

Para finalizar el taller los resultados del trabajo se han presentado a los profesionales del teatro el dia 22 de marzo.

El estreno de la obra está previsto para la temporada 2016 / 2017.

Shiro Maeda (nacido en 1977 en Tokio) formado en Wako University de Tokio, fundó en 1997 su compañía de teatro Gotanndadan, con la cual crea sus propias obras, unas de ellas premiadas con los Premios más prestigiosos en Japón como el Kishida Drama Award (2008) y el Premio Mishima (2009).

Al mismo tiempo se ha afirmado como novelista y guionista para la televisión y el cine. Algunas de sus obras de teatro se han convertido en películas.

Inmediatamente después del tsunami y el terremoto en marzo 2011 en Fukushima, Shiro Maeda viajó al lugar para trabajar con los estudiantes de teatro en Fukushima, creando con ellos el espectáculo Trip to Hawaï and the Champorghini.

Su teatro totalmente desligado de las tendencias y corrientes de la dramaturgia actual japonesa, a través de la problemática de la evasión de la realidad «normal», del renacimiento, del enfrentamiento con el desconocido, lo inesperado, explora el inconsciente humano, lo imprevisible; difícil de captar y expresar.

Sus personajes liberados de los códigos y paradigmas, que determinan los seres humanos llevados a un estado casi primitivo, se encuentran en situaciones inéditas, de las cuales no tienen las llaves y que les obligan a inventar soluciones, buscándolas en ellos mismos.

Pertenecen a la joven generación desengañada de la cual Shiro Maeda capta el modo de vida y la visión nihilista de la existencia y de la muerte.

La escritura de Shiro Maeda oscila entre lo real y el sueño, como si en la situación aparentemente realista se hubieran producido una serie de deflagraciones que nos proyectan en un universo caótico, paradójico, casi absurdo y regido por su propia lógica.

Al principio de Suteru Tabi (El viaje para tirar) hay una reflexión sobre el envejecimiento inexorable, sobre la muerte y el lazo inextricable entre la vida y su final.

«En esta obra – explica el autor – la intriga no es esencial. Mis obras semejantes a los sueños o a los ritos chamanicos otorgan más importancia a las emociones y a los cuerpos.»

En Suteru Tabi Shiro Madea explora el tema del luto imposible de cumplirse y las frustraciones de los cuatro personajes: hermano mayor, hermana, hermano menor y su mujer, ante la muerte del padre de ellos, a través de sus sueños y fantasías y también de los del padre muerto.

La obra empieza con la transgresión de lo prohibido. En este viaje que tiene algo del exorcismo, de ritual o de cuento fantástico, se amalgaman los símbolos sexuales con los elementos de la pesadilla. En Suteru Tabi, como en las otras obras de Shiro Maeda, no hay rasgos psicológicos y tampoco pistas de lectura. El autor involucra la imaginación y la subjetividad del espectador quien tiene que buscar a través de las asociaciones y las imágenes una coherencia en este universo oscuro, por debajo de la conciencia.

La obra de Shiro Maeda es un auténtico reto para la directora de escena y los actores.

En el taller han participado 10 actores : Areta Bolado, Lino Ferreira, David Luque, Rosa Manteiga, Silvia Nieva, Almudena Ramos, Alejandro Sáa, Jorge Varandela, María Vázquez y Samuel Viyuela. Para la composición musical Felisa Segade. Cada personaje fue actuado por diferentes actores. Todos eran elegidos por Fefa Noia por sus afinidades y proximidades con su propio trabajo escénico.

«En principio – explica Fefa Noia, directora del taller – este taller era el primer paso de una producción que se haría en Madrid sólo, por lo que pensé en un reparto con el que me apetecía mucho trabajar: David Luque, mi socio en la compañía Los Lunes, es un actor del que aprendo en cada proceso. Rosa Manteiga, una magnífica actriz con la que siempre he querido colaborar. Nos conocimos cuando ella actuaba en un montaje de la compañía gallega Matarile. Más tarde coincidimos trabajando en el Teatro de La Abadía, ella como actriz y yo como ayudante de dirección.

Samuel Viyuela es un actor muy joven pero excelente. Lo había visto en un montaje de la Joven Compañía de Teatro Clásico y pensé en él inmediatamente para interpretar al personaje del hermano menor.

Finalmente, Lucía Barrado (que no ha podido asistir al taller) es otra actriz genial con la que tuve ocasión de trabajo con anterioridad y que por su calidad y disponibilidad en el trabajo me parecía idónea para este proyecto. Éste era el reparto original del montaje, con el que pensaba hacer el taller. Las condiciones de la producción se modificaron cuando surgió la posibilidad de coproducir este trabajo con el Centro Dramático Gallego. Y así fue cómo acabamos contando con un grupo de diez actores.»

Las reglas del taller eran que no había reglas. «El mundo que Shiro Maeda plantea en Suteru Tabi es tan rico, con tantas capas posibles de lectura, a lo que hay que añadirle las diferencias culturales a trabajar para desentrañar el sentido último de sus palabras, que lo que hice fue marcar como objetivo único del taller el análisis del texto que nos llevase a su comprensión, sin dejar zonas en sombra.

Hacíamos una lectura activa en mesa de cada escena, después le planteábamos todas nuestras preguntas a Shiro Maeda, a Miwa Monden, su productora y a Yoichi Tajiri, el traductor, porque a veces se trataban de dudas respecto a la traducción. Tanto la presencia de Felisa (que acompañaba a los actores en la lectura en escenario, probando diferentes atmósferas sonoras) como la asistencia puntual de la vestuarista y la escenógrafa del proyecto al taller, han servido para comenzar el diálogo con ellas. Y así podemos dar por iniciado este intrigante Suteru Tabi, o viaje hacia un nuevo destino desconocido.»

Fernando Sánchez Cabezudo, el director de Kubik Fabrik asistía a la integralidad del taller grabando videos del trabajo.

«Creo que acercarnos a una realidad diferente a la nuestra en estos momentos es fundamental para las artes escénicas en Madrid y en España – subraya. Introducir la dramaturgia japonesa nos va a permitir reinventarnos con nuevos referentes, nuevos imaginarios que van a enriquecer la visión de lo que somos y hacia dónde vamos. Esta propuesta de Shiro Maeda se presenta dentro del marco de un nuevo laboratorio que dirigirá Fefa Noia en colaboración con el Centro Dramático Gallego del cual es directora actualmente.»

Fernando Sanchez Cabezudo destaca algunos aspectos específicos de la escritura de Maeda : «El texto de Shiro parte de un mundo propio y lo presenta de una manera libre y muy abierta, llena de referentes que pueden ser interpretables de muchas maneras, un espacio abierto a la imaginación.»

Y añade sobre el futuro del taller. «En el taller se ha trabajado fundamentalmente la translación del texto japonés con la realidad de un texto para hacerse en España y concretamente en Galicia, ya que en primera instancia se representará en gallego y luego en castellano. El trabajo entre Fefa y Shiro ha sido fundamental durante el taller para llegar a acuerdos de entendimiento del texto y buscar fórmulas de expresión adecuadas al texto original.»

Irène Sadowska

Mostrar más

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba