Estrenos

El CDN presenta ‘Manual básico de lengua de signos para romper corazones’ de Roberto Pérez Toledo

El espectáculo narra una historia de amor entre dos jóvenes, uno de ellos sordo, que buscan su identidad.

La Sala de la Princesa del Teatro María Guerrero de Madrid es el escenario donde el Centro Dramático Nacional presenta del 19 de enero al 13 de febrero su nueva producción ‘Manual básico de lengua de signos para romper corazones‘. Esta pieza escrita y dirigida por Roberto Pérez Toledo relata una historia de amor entre dos jóvenes, uno sordo y otro oyente, y nos enfrenta a las mismas barreras visibles e invisibles con las que tienen que luchar los protagonistas. El autor y director, cuya trayectoria profesional está ligada al cine, parte de unos personajes creados para su cortometraje ‘Sí a todo’ (2016) para contar esta historia, esta vez en un nuevo medio como es el teatro, y prolongar la vida de sus personajes seis años después.

Manual básico de lengua de signos para romper corazones es’, en palabras de Pérez Toledo, “una historia sobre amar, desamar y volver a amar mientras descubres quién eres e inevitablemente cambias en el proceso”. Además de su tono de comedia romántica, la pieza ofrece una reflexión en torno a otros temas universales, como el miedo a la edad adulta, el crecimiento personal para encontrar nuestro sitio, así como la complejidad del lenguaje emocional. Los protagonistas descubrirán que lo que les separa no tiene nada que ver con discapacidades ni con barreras de comunicación. “Es una historia sobre personas, sin más. Personas imperfectas, con sus claroscuros y sus contradicciones”, según el autor y director.

Manual básico Foto Luz Soria 2
Foto Luz Soria

La propuesta supone además un paso al frente en cuanto a lo que supone la integración de las diversas capacidades, no solo por darles visibilidad en el teatro, sino en la forma de narrar la historia. Tal como explica Pérez Toledo, la obra baila constantemente entre la palabra oral y la lengua de signos, a veces con sobretítulos y a veces no. “Y ante esto”, añade, “desafío al espectador oyente y al sordo, colocándoles en el lugar de unos u otros personajes. Hay partes que resultarán más fáciles de descifrar si eres un espectador sordo y al revés. Como dice la voz en off de Jaime al principio de la función: «Esta historia, entre otros muchos asuntos, va de intentar entender, de lo inaccesible que se vuelve accesible siempre que queramos. Si os perdéis, abrid vuestros sentidos. Todos los que tengáis. Ya veréis que es más fácil de lo que parece».

Aarón Caldas, Enrique Cervantes, María José López y Carlos Soroa son los intérpretes encargados de dar vida a los personajes de esta historia, dos de ellos con discapacidad auditiva. Roberto Pérez Toledo afirma que no ve ninguna dificultad a la hora de trabajar con actores con capacidades diferentes: “Son solo prejuicios, yo mismo voy en silla de ruedas y nadie tiene que ser tratado de manera diferente. He dirigido a Carlos y María José como a cualquier otro actor o actriz y mi trabajo es el mismo a la hora de dirigir, solo es necesario tener un intérprete de lengua de signos y accesibilidad”.

La obra es accesible para personas con discapacidad auditiva en todas las funciones programadas.

Mostrar más

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Botón volver arriba